Com tanta coisa que anda acontecendo no Brasil ultimamente, ficou difícil conversar com os gringos sem ser bombardeado com perguntas que nada tem a ver com futebol, samba e praias.
Para ajudar com esse abacaxi, separamos algumas gírias e expressões que virão muito a calhar na próxima vez que você for (tentar) explicar what’s going on (o que está havendo).
Primeiro, o mais importante: como dizer que alguém roubou algo? Dizer que nossos politicians (políticos) robbed (roubaram) não chega a ter o impacto de dizer que eles cleaned out (limparam) os cofres públicos. Nem o charme de dizer que eles five fingered (passaram a mão) no dinheiro dos nossos impostos (taxes).
Aliás, já que vamos ter que repetir muitas e muitas vezes o verbo roubar, que tal usar uma dessas variações? To carp, to knock over, to loot, to nick, to scoff ou to schaft? Talvez adicionar um drama com bleed dry nossos cofres – literalmente, secar todo o sangue!
Claro, devemos explicar os métodos mais comuns pra esse pot of money (rios de dinheiro, na gíria britânica) sumir sem deixar rastros. A todo o tempo ouvimos dizer que os políticos fazem caixa-dois, ou slush fund, em inglês. Geralmente, temos também o envolvimento de um laranja, ou stooge. Em todos os casos, no entanto, o primeiro a ver o sol nascer quadrado (to go downtown ou to go to the big house) é um scapegoat, um bode expiatório.
Aí, quando pensamos que os políticos finalmente estão in a tight spot (em maus lençóis), eis que eles começam pulling strings (mexendo os pauzinhos) e de repente… nothing comes of it (tudo acaba em pizza)!
In short (resumindo), nossos políticos são notorious (famosos, no mau sentido) por waffle (embromar) e por play dumb (dar uma de joão-sem-braço). Fazer o quê? São todos brazen (caras-de-pau)! E não adianta nem querer culpar só os políticos de um party (partido) ou de outro… são todos like peas in a pod (farinha do mesmo saco).
O que não podemos é to be meek and mild (ter sangue de barata), afinal, enough is enough (já chega)!
E aí, já dá pra encarar as perguntas dos gringos?
Gostou? Lembrou de outras expressões? Conta pra gente!